Части 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Продолжаем публикации документов, хранящихся в Архиве Киноконцерна «Мосфильм».
К 100-летию Сергея Фёдоровича Бондарчука.
Режиссер С. Ф. Бондарчук
Часть первая.
В 2020 г. Россия отмечает столетие со дня рождения выдающегося кинорежиссера, сценариста, актера Сергея Фёдоровича Бондарчука (1920 – 1994). Его главной картиной стал фильм «Война и мир». В архиве Киноконцерна «Мосфильм» хранится обширная коллекция документов по этой самой масштабной и грандиозной картине советского кинематографа.
Киноэпопея «Война и мир» создавалась в течение долгих шести лет (с 1961 по 1967 годы), сложность поставленных задач потребовала привлечения к постановке консультантов, музееведов, литературоведов, историков, а также других специалистов самых различных отраслей. Размах и серьёзность картины привели к необходимости согласования организационных вопросов с представителями государственной власти. Поэтому контроль над созданием всех четырех фильмов осуществлялся непосредственно Министерством культуры СССР, а съёмки военных сцен регулировались Министерством обороны СССР.
Документы архива «Мосфильма», связанные с эпопеей «Война и мир», составляют обширный комплекс единиц хранения, среди которых: Протоколы и приказы руководства «Мосфильма» и вышестоящих организаций, Переписка с различными организациями, Разрешения (руководства «Мосфильма» и вовлеченных организаций), «Анализы технико-экономических показателей», Генеральные сметы кинокартины; Планы съёмок. Некоторые Дела сформированы тематически: «Материалы по плёнке», «Музыкальное оформление фильма «Война и мир», «Материалы по костюмам и реквизиту», «Материалы работы съемочной группы в Закарпатье», «Материалы по комбинированным съемкам», «Переписка с Американской Киноакадемией о присуждении премии «Оскар» кинокартине «Война и мир». Особый интерес представляют сохранившиеся листки-объявления со съёмок, в том числе написанные рукой С. Ф. Бондарчука.
В 1956 г. великий русский роман был экранизирован американским режиссёром Кингом Видором. Фильм имел успех у советского зрителя – его премьера в СССР состоялась в августе 1959 г. Советские кинематографисты всерьёз задумались о необходимости отечественной постановки «Войны и мира», которая смогла бы превзойти картину Видора – и по раскрытию замысла Л. Н. Толстого, и по масштабности.
Журнал «Советский экран», 1959 г., №17
Вопрос о том, кто будет ставить советский фильм «Война и мир» был решен не сразу. Одним из претендентов на роль режиссера был И. А. Пырьев. В архиве «Мосфильма» сохранился документ, подтверждающий, что в 1958 году началась предварительная работа по подготовке экранизации «Война и мир». В мае 1958 года директор «Мосфильма» Л. А. Антонов обратился к Заместителю Министра культуры СССР В. Н. Сурину с сообщением о планах Киностудии осуществить постановку фильма «Война и мир» и в качестве режиссера-постановщика и сценариста представил И. А. Пырьева. В этом же Деле (№2784, опись 6) находятся рукописные сметы расходов по фильму, запланированному в постановке И. Пырьева.
«Заместителю Министра Культуры СССР тов. Сурину В. Н. 19 мая 1958 г.
В связи с предстоящим в 1960 году стотридцатилетием со дня рождения и пятидесятилетием со дня смерти великого русского писателя Л. Н. Толстого киностудия «Мосфильм» предполагает осуществить постановку фильма «ВОЙНА И МИР» (автор сценария и режиссер народный артист СССР И. А. Пырьев).
Съемки фильма «Война и мир» потребуют чрезвычайно серьезной и тщательной подготовительной работы…
Предварительные подсчеты показывают, что стоимость первых двух серий фильма «Война и мир», которые могут быть выпущены на экраны в 1960 году, выразится ориентировочно в 22-25 млн. руб. При этом следует принять во внимание, что выпущенный недавно американо-итальянский фильм «Война и мир» в 2-х сериях обошелся в 18 млн. долларов.
Киностудия «Мосфильм» просит Вашего принципиального Решения по составленным нами вопросам.
Директор киностудии «Мосфильм» Л. Антонов»
Письмо директора Мосфильма Л. Антонова Заместителю Министра культуры В. Н. Сурину
Однако постановку под руководством И. А. Пырьева Министерство не одобрило. Найти подходящую кандидатуру режиссера-постановщика удалось только в 1961 г. Министр культуры Е. А. Фурцева решила, что снимать фильм будет С. Ф. Бондарчук, начинающий режиссёр, получивший широкое признание за фильм «Судьба человека» (1959 г.)
В феврале 1961 г. в Министерстве культуры состоялось совещание Министра с представителями «Мосфильма», на котором обсудили вопросы экранизации романа «Война и мир».
«В конце февраля 1961 г. у Министра Культуры СССР т. Фурцевой Е. А. произошло совещание, на котором присутствовали Баскаков В. Е., Цветков И. И., Разумовский В. В., Сурин В. Н., Бондарчук С. Ф., Циргиладзе В. С. и Иванов Н. А. На этом совещании был решен вопрос об экранизации величайшего произведения русской и мировой классики – романа Л.Н.Толстого «Война и мир». Дело №2994, опись 6 («Анализы технико-экономических показателей по фильму «Война и мир»).
Фрагмент Дела «Анализы технико-экономических показателей»
Еще до этого совещания (15 февраля) с письмом о необходимости создания отечественного фильма по роману «Война и мир» к Министру культуры Е. А. Фурцевой обратилась группа выдающихся военных историков и деятелей культуры. В качестве режиссера фильма они также предложили кандидатуру С. Ф. Бондарчука.
Среди подписавших письмо: Н. Тихонов (писатель, Председатель Советского Комитета Защиты мира), С. Герасимов (народный художник, Первый секретарь Правления Союза художников СССР), М. Катуков (маршал бронетанковых войск, дважды Герой Советского Союза), П. Жилин (доктор исторических наук), С. Голубов (писатель, автор книг «Багратион», «Когда крепости не сдаются»), М. Брагин (кандидат исторических наук).
Павел Андреевич Жилин, автор книг по истории войны 1812 года, впоследствии был прикреплён к съемочной группе для написания сценария к фильму «Война мир» в качестве консультанта.
В итоге было решено приурочить выход фильма к сентябрю 1962 года – к 150-летию Бородинской битвы.Уважаемая Екатерина Алексеевна!
Осенью 1962 года наша страна будет отмечать 150-ю годовщину Отечественной войны русского народа против Наполеоновского нашествия.
Дело чести советского кино – отозваться на это великое Национальное событие выпуском крупного художественного кинофильма. Таким фильмом может стать давно ожидаемая советским и Зарубежным зрителем экранизация величайшего произведения Мировой литературы, гордости русской культуры – романа Л. Н. Толстого «Война и мир»… Русский фильм «Война и мир» может стать событием международного значения. К работе над ним должны быть привлечены крупнейшие советские драматурги и другие мастера кино.
Постановкой фильма должен руководить кто-либо из лучших наших кинорежиссеров, наиболее достойной кандидатурой нам представляется С. Ф. Бондарчук.
Убедительно просим Вас рассмотреть наше предложение, так как время диктует необходимость незамедлительного решения.
Приказ Генерального директора ордена Ленина киностудии «МОСФИЛЬМ»
I. Режиссеру С. Ф. БОНДАРЧУКУ, оператору МОНАХОВУ В. В., художнику КУМАНЬКОВУ Е., ст. редактору М. В. Качаловой приступить с 15 марта с. г. к изучению материала будущего фильма, выяснению возможного объема, составлению литературной аннотации, обсуждению всех вопросов с историческими, военными и литературными консультантами.
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР В. Сурин
Письмо общественных деятелей Е. Фурцевой; Приказ В. Сурина
После того, как была определена кандидатура режиссера, потребовалось длительное время на поиски достойного автора сценария. Руководство «Мосфильма» обратилось с предложением о написании сценария к В. П. Некрасову, фронтовику, великолепно знавшему военную жизнь, автору повести «В окопах Сталинграда» и автору сценария «Солдаты» (1956 г.), который от этой работы вежливо отказался.
Телеграмма В. Некрасову
Ответ В. Некрасова В. Сурину
В результате автором сценария стал редактор «Мосфильма», участник Великой Отечественной войны – В. И. Соловьев. 4 мая 1961 г. между Первым Творческим объединением «Мосфильма» и В. И. Соловьевым был заключен договор о написании сценария к первой серии кинокартины «Война и мир» со сроком сдачи к 15 июня 1961 года.
Сценарист В. И. Соловьев
5 мая Министр культуры Е. А. Фурцева подписала приказ № 188 (Дело «Переписка 1961 г.») о начале работ по фильму «Война и мир». Беспрецедентным случаем в истории кино было то, что одновременно с написанием сценария министр культуры Е. А. Фурцева разрешила приступить к предподготовительному и подготовительному периодам: подбору исторического материала, поиску актёров. Обычная практика предполагала обязательное предварительное утверждение готового сценария в Госкино СССР, включение будущей картины в производственный план киностудии с определением всех будущих затрат, и лишь после этого могла быть начата какая-либо работа.
П Р И К А З М И Н И С Т Р А К У Л Ь Т У Р Ы С С С Р
Г. Москва №188 5 мая 1961 г.
О начале работ по фильму «Война и мир»
В связи с предстоящей экранизацией романа Л. Н. Толстого «Война мир» разрешить генеральной дирекции киностудии «Мосфильм»:
1. Приступить параллельно с написанием сценария к проведению предварительных работ, связанных с изучением и подбором исторического, иконографического, военно-архивного и литературного материала, а также привлечением актеров на главные роли, для чего создать оперативную съемочную группу.
2. Разрешить студии производить затраты на указанные цели в пределах до 30 тыс. руб., с последующим включением этой суммы в смету фильма.
3. Постановку кинокартины «Война и мир» поручить С. Ф. Бондарчуку (режиссер-постановщик), В. В. Монахову (гл. оператор), Е. И. Куманькову (гл. художник)
Министр культуры Е. Фурцева
Приказ Министра культуры 5 мая 1961 г.
При написании сценария была проведена тщательная подготовка, изучена мемуарная, критическая, историческая литература, архивные, изобразительные материалы по эпохе 1805 – 1812 гг.
Уникальность работы над сценарием фильма «Война и мир» состояла в том, что сценарий создавался не как литературный (который перерабатывался затем в режиссерский), а сразу же как литературно-режиссёрский. Сценарист В. И. Соловьев вспоминал впоследствии в своих мемуарах:
«Мы сразу же начали писать режиссерский сценарий, где были и диалоги, и ремарки, и пожелания для оператора, где каждая страница – как бы кадр будущего фильма». (Сергей Федоровия Бондарчук в воспоминаниях современников. – М., 2003, с. 124).
Если учесть, что к написанию этого сценария было привлечено большое число различных консультантов (историки В. М. Глинка, П. А. Жилин; литературовед, специалист по творчеству Л. Н. Толстого – Н. К. Гудзий; генерал армии В. В. Курасов; генерал-лейтенант Н. С. Осликовский и многие другие), трудно представить, в каких сложных условиях он создавался, так как каждый из этих консультантов имел свой принципиальный взгляд на будущий фильм. Сценарий постоянно редактировался, и только его четвертая редакция была принята 19 сентября 1961 г. Художественным Советом Первого Творческого объединения киностудии «Мосфильм». (Об этом упоминается в «Стенограмме заседания Президиума Художественного Совета Первого Творческого объединения по обсуждению Литературного сценария «Война и мир» Л.Н.Толстого (1-й серии)» от 19 сентября 1961 г.)
Редактор М.В. Качалова:
«Единственное мне хочется сказать о том, что сегодня на художественном совете обсуждается четвертый вариант сценария. Три предыдущих варианта сценария группа обсуждала, но потому что был ряд претензий, она не сочла возможным представить сценарий на обсуждение художественного совета раньше».
Прислушиваясь к советам, но и учитывая кинематографические возможности, С. Ф. Бондарчук и В. И. Соловьев решили состредоточиться только на наиболее значимых эпизодах романа Л. Толстого.
Одно из Дел по фильму «Война и мир» содержит различные комментарии и замечания консультантов к сценарию (Опись 6, дело № 299). Основные претензии специалистов из Министерства обороны сводились к увеличению числа военных сцен. Однако из семи рекомендованных генералом В. В. Курасовым военных сцен 1805 г., Соловьев и Бондарчук выбрали только четыре. Также были отклонены другие предложения по расширению сценария и включению в него дополнительных «мирных» сцен из книги.
На одном из обсуждений сценария («Стенограмма заседания Президиума Художественного Совета Первого Творческого объединения по обсуждению Литературного сценария «Война и мир» Л.Н.Толстого (1-й серии)» от 19 сентября 1961 г. с.2-2а) редактор М. В. Качалова пояснила:
«Консультанты, которые были назначены Е. А. Фурцевой, получили сценарий до художественного совета. Вчера в присутствии В.С.Беляева консультанты высказали свое мнение о сценарии, мнение чрезвычайно благополучное… Какие у них были замечания? Замечания штатской стороны в лице Гудзия, и военной стороны, в лице Курасова и Жилина, свелись к тому, чтобы прибавить несколько мирных и несколько военных сцен… Мы сказали, что с удовольствием пошли бы на это, если бы было возможно, но на это трудно пойти, потому что сценарий, на наш взгляд, чрезвмерно велик, поэтому речь может идти только о сокращении…»
Замечания генерала В. В. Курасова
Серьезное обсуждение вызвал вопрос о том, на каком языке должны разговаривать иностранные персонажи. Описывая Военный Совет перед Аустерлицким сражением, В. В. Курасов предложил подробное изложение точки зрения Кутузова и речь Вейротера на русском языке.
Но режиссер C.Ф.Бондарчук настоял, чтобы в фильме звучала немецкая речь, а Кутузов оставался безучастным к обсуждению предстоящего сражения, так как исход боя был предрешен. Именно поэтому в фильме появилась яркая сцена, где фельдмаршал дремлет на Военном Совете.Из Дела № 299, оп. 6:
6. Аустерлицкое сражение в сценарии отражено лучше, чем Шенграбен. Но и здесь желательно доработать сцену заседания Военного совета. Необходимо отразить точку зрения Кутузова на сражение, т. е. его отрицательное отношение к нему и его доводы. План Вейротера следует изложить не на немецком, а на русском языке.
Фрагмент Режиссерского сценария фильма «Война и мир»
Необходимо отметить, что иностранная речь в сценарии вызывала недовольство многих консультантов и рецензентов.
«Решительно возражал бы против следующего пояснения: «Представители русского «высшего общества», Наполеон, генералы, офицеры и солдаты наполеоновской армии будут разговаривать в фильме только на французском языке…» Думаю, что в самых редких случаях допустимо введение французского языка, и то, лишь в речах представителей русского «ввысшего света» для характеристики их языковой культуры, взращенной их французским воспитанием, что же касается французских персонажей романа и самого Наполеона, то они должны говорить только по-русски, т. к. читателю и зрителю ясно, что на самом деле они говорят по-французски».
Комментарии литературоведа Н. К. Гудзия
Авторы сценария В. Соловьев и С. Бондарчук смогли доказать, что для достоверной картины в фильме необходимо, чтобы французы говорили на родном языке.
Некоторым рецензентам не давал покоя «неклассовый» подход В. Соловьева и С. Бондарчука по отношению к главным героям. Так В. Шкловского не устраивал финал сценария, заканчивающийся словами Пьера: «Я хочу сказать только, что все мысли, которые имеют огромные последствия – всегда просты. Вся моя мысль в том, что ежели люди порочные связаны между собой и составляют силу, то людям честным надо сделать то же самое». Критик назвал такой конец «бессодержательно- оптимистичным» и наводящим на мысль, что «…все дворяне были хорошие люди и как все прежде хорошо и дружно жили». Шкловский предложил завершить фильм, делая акцент на народное начало: «Мы кончаем широким музыкальным куском сельской России, так сказать Платоном Каратаевым…»
Замечания Виктора Шкловского
Против того, чтобы фильм начинался и заканчивался рассуждениями Пьера, которые отражали мысли самого Л. Н. Толстого, возражала и рецензент Л. Д. Опульская, старший научный сотрудник Института мировой литературы им. Горького АН СССР. Ей не нравилось то, что В. Соловьев и С. Бондарчук склоняются к толстовскому трактованию войны как злой стихии, вместо того чтобы прославлять «дубину народной войны» и сам русский народ, который одержал победу над наполеоновскими войсками.
«Автор» представлен в этих своих ремарках (конечно, за исключением тех случаев, когда он сообщает необходимые на ходу действия, факты) не очень верно – прежде всего, почти исключительно как м о р а л и с т. Моралистическая сентенция из масонских рассуждений Пьера не очень удачно, на мой взгляд, открывает и завершает фильм. Да и по ходу действия, военного, например, обильно цитируются мысли Толстого о том, что война – злое и нехорошее дело, но не приводятся его восторженные слова о военной доблести русских, которые, потеряв п о л о в и н у (Толстой прописными буквами пишет это слово) армии, стояли в конце Бородинского сражения так же непоколебимо, как и в начале (в эпизоде такого стояния под ядрами князя Андрея с его полком привести эти авторские слова было бы очень уместно)…
Зрителю не дается почувствовать вполне, что Толстой б л а г о с л о в л я е т дубину народной войны. Гуманизм Толстого в «Войне и мире» не может быть сведен к морализаторству. Его высокое нравстенное чувство здесь действенно, если хотите – в о и н с т в е н н о. (Из «Дела сценария»)
Рецензия Л. Д. Опульской
Однако С.Ф. Бондарчук и В. И. Соловьев смогли отстоять своё видение произведения Л. Н. Толстого, кроме того они решительно высказывались против штампов, которые диктовала советская идеология того времени. В своем обращении «К товарищам по работе» (Дело «Переписка 1961г.») С. Бондарчук и В. Соловьев призвали избегать сложившихся «классовых» стериотипов в искусстве:
«Толстой требует от своих единомышленников, чтобы они больше всего любили правду жизни и стремились выразить эту любовь к правде жизни средствами своего искусства. Укоренившаяся привычка выдавать за правду жизни не то, что есть, а то, что «должно быть» с точки зрения отдельных людей, породила у нас огромное количество штампов, которые продолжают приносить нашему искусству огромный вред. С точки зрения этих штампов мы должны были разделить на «положительных» и «отрицательных», отнеся к «положительным» только представителей «народа», а к «отрицательным» – представителей высших сословий – и это буквально во всем: в построении сюжета, для чего пришлось бы многое переписывать от себя, в режиссуре, в трактовке ролей, в гриме, одежде, декорациях и т. д.»
Таким образом, несмотря на предложения в первую очередь «показать народную силу» С. Ф. Бондарчуку и В. И. Соловьеву удалось подойти к экранизации шире, чем просто с патриотической точки зрения – им удалось выразить гуманистические мысли Л. Н. Толстого о человеке и толстовское «космическое» восприятие войны и мира как двух стихий, правящих на земле.
Замечательным документом по истории создания фильма «Война и мир» является «Стенограмма заседания Творческого Объединения писателей и кинооператоров. Обсуждение 1-й и 2-й серии сценария «Война и мир».
Стенограмма обсуждения сценария 6 декабря 1961 г.
На этом заседании С. Ф. Бондарчук смог изложить свои взгляды и своё видение будущего фильма, объяснить те или иные сцены, которые вызвали непонимание со стороны критиков. Необходимо добавить, что вера в замысел, чёткое понимание направления работы и сильный характер самого С. Бондарчука помогли режиссеру противостоять нападкам всех недовольных.
Стенограмма обсуждения сценария 6 декабря 1961 г.
С. Ф. Бондарчук хотел показать в фильме, что война и мир – это игра жизни и смерти, причем «смерти в самой жизни», как он сам говорил:
«Я думаю, не будет греха, если действительно прочитать произведение с точки зрения нашего сегодняшнего существования. Я для себя лично рассматриваю эту вещь, как жизнь и смерть. Война – это смерть и не только смерть на войне, но смерть и в жизни. Тот эпизод, который не понравился Н. К. Гудзию, мы обозначили как «мёртвая жизнь». Она и сейчас существует, эта мертвая жизнь, когда кажется нам, что мы что-то делаем – художественные советы, вернисажи, очень много такого рода деятельности, которую Толстой для себя обозначил, как мёртвую жизнь».
Многие эпизоды в сценарии именно так трактовали войну и мир. Так С. Ф. Бондарчук комментирует одну из сцен:
«Почему многих возмущает сопоставление смерти Безухова и танца Данилы Купора. Я, например, увидел и думаю, что Л. Н. Толстой думал об этом, когда писал, – увидел жизнь и смерть. Если вспомните такую деталь – когда умирает Безухов, его руку, когда после этого у Пьера что-то защекотало и он заплакал, когда Безухов говорит: – видишь, какой я беспомощный, не могу руки поднять, и тот понимает. А там такого же возраста человек и что выделывает этими руками».
В таком же ключе рассматривается Бондарчуком сцена охоты:
«Н. К. Гудзий, и не только он, но и другие, говорили о сцене охоты. Я не понимаю, почему все увидели в этой сцене только отображение нравов помещиков. Это совершенно неправильное прочтение этой сцены.
Это же страшная сцена, она опять-таки идет в той же рубрике жизни и смерти. Вы помните там фразу Николая, когда он скачет за волком. Вы помните эти звериные волчьи глаза. Николай вспоминает Аустерлиц, и тот же Николай, который бежал в кусты, как заяц, здесь говорит: о, господи, господи, пошли мне. Боже мой, за что?
Если сделать эту сцену, это же не сцена, как она показана у американцев, где она сопровождается ковбойской мелодией, красочная, – здесь совсем другое. Это работает как раз на идею. Как её сделать, как её прочитать?»
С. Ф. Бондарчук и В. И. Соловьев поставили задачу всесторонне подойти к тексту «Войны и мира», чтобы раскрыть в сценарии замысел самого Л. Н. Толстого.
«Наш долг, – говорил С. Ф. Бондарчук в интервью журналисту «Вечернего Ростова» 22 ноября 1961 г., – исключительно внимательно и бережно прочитать великое творение Льва Толстого… Передать в фильме всю многоплановость романа, многообразие характеров его героев».
Интересные замечания по поводу сценария и его «близкого» соответствия самому произведению Л. Н. Толстого сделал во время обсуждения сценария в Президиуме Художественного Совета Первого Творческого объединения сценарист В. В. Катинов («Стенограмма заседания Президиума Художественного Совета Первого Творческого объединения по обсуждению Литературного сценария «Война и мир» Л.Н. Толстого (1-й серии)» от 19 сентября 1961 г. с. 4-6):
«Мне было интересно познакомиться с кинематографическим взглядом Бондарчука и Соловьева на роман Л. Н.Толстого. Сделанная ими работа вызвала у меня чувство большого уважения к их труду хотя бы потому, что ощущается уважительное отношение авторов к самому произведению /как и должно быть/ Л. Н. Толстого…
Мы знаем из истории литературоведения, что романное творчество Л.Н.Толстого шло своим, русским путем. Роман «Война и мир» написан не в традициях буржуазного романа, где история показывалась через частные судьбы, как бы через форточку частной судьбы того или иного персонажа.
Толстой шел совершенно другим путем, поэтому не случайно он свое произведение называл то поэмой, то эпопеей, стараясь выразить в нем свои философские взгляды. Это, естественно, составляет интересную композицию романа «Война и мир», но вместе с тем представляет большие трудности для экранизации, потому что всякая попытка сюжетно обострить в повествовании неизбежно толкала бы авторов на путь старого, западноевропейского понимания романа. Авторы от этого убереглись, пошли вслед за Толстым и построили внутренне раскованное произведение, где внимание зрителей приковывается к раскрытию характеров с тем, чтобы в конечном итоге через конгломерат судеб раскрыть тот исторический взгляд, который лежит в основе романа «Война и мир».
Помимо общих замечаний по сценарию в архиве «Мосфильма» хранятся комментарии специалистов: подробные расчеты нужд для армейских частей военного консультанта Н. С. Осликовского, ценные пояснения историка костюма Е. Д. Курбатовой, детальные описания всех необходимых орудий и порядка ведения боя батареи Тушина военным историком А. И. Любимовым.
Комментарии историка по костюму И.Д.Курбатовой
Вот, например, живописный отрывок из воссоздания сцены боя А. И. Любимовым, который свидетельствует о том, насколько исторически точно, до малейших деталей, воспроизводился в фильме период начала XIX века.
10. Для прекращения стрельбы подаётся команда «орудие бань». По этой команде огонь прекращается после очередного выстрела, причем №1 банит орудие, а №4 прочищает запальное отверстие протравником, №2 застегивает суму.
11. Для перехода орудия в походное положение подается команда «клади принадлежность». По этой команде:
№1 – кладет банник на лафет;
№2 – прицепляет ведро к лафету;
№3 – втыкает пальник в землю;Протравник у №4 затыкается за ремень сумки с трубками…
Пояснения историка А. И. Любимова
В результате вариант сценария 1961 года, представленный В. И. Соловьевым и С. Ф. Бондарчуком, совмещал в себе элементы постановочного проекта с эскизами художника-постановщика Е. А. Куманькова и другими изобразительными материалами, наглядно представлявшими эту эпоху.
Фрагменты Сценария «Война и мир» 1961 г.
Евгений Иванович Куманьков (1920-2012) создал большое количество эскизов к фильму «Война и мир». Однако в дальнейшем (из-за возникших творческих разногласий с режиссером С. Бондарчуком) Е. А. Куманьков от продолжения сотрудничества отказался. Попросив освободить его от обязанностей художника-постановщика, Куманьков тем не менее оставил съемочной группе всю проделанную колоссальную подготовительную работу по созданию декораций, без указаний его фамилии в титрах. (Письмо Е. Куманькова В. Н. Сурину из дела «Переписка 1962 – 1965 гг.»)
Письмо Е. Куманькова В. Н. Сурину
Вместо Е. А. Куманькова к работе над картиной были приглашены художники М. А. Мясников и Г. А. Богданов, которые блестяще справились со столь сложной задачей.
Предвидя огромный труд, который предстоял съёмочной группе, еще во время подготовительного периода С. Ф. Бондарчук и В. И. Соловьев написали обращение «К товарищам по работе» (дело «Переписка 1961 г.»):
«Перед нами – экранизация. Роман разрушен. Перед нами отдельные действующие лица, эпизоды, сцены, сюжетные линии. И только от нас зависит – какой единый поток действия, мыслей, сцеплений мы создадим из отобранного материала. Будет ли он волнующим и глубоким, вберет ли он в себя поэтическую прелесть и философскую сложность романа, созданного средствами кинематографа? Всё это зависит от каждого из нас.
Говоря об идеальном произведении драматического искусства, Гоголь писал: "Нет выше того потрясения, которое производит на человека согласованное согласие всех частей между собою..." В нашем коллективном искусстве только творчество художников-единомышленников способно породить "согласованное согласие всех частей", из которых складывается фильм. В данном случае всем нам предстоит быть единомышленниками Л. Н. Толстого».
Обращение С. Бондарчука и В. Соловьева к съемочной группе фильма «Война и мир»
Продолжение следует…
Вторую статью из цикла публикаций о работе над фильмом «Война и мир» можно прочитать по этой ссылке.
Третья часть из цикла публикаций материал о подборе актеров (часть 1)
Фото: «Информационный центр «Мосфильм-ИНФО».