Версия для слабовидящих
3

Премьера «Мосфильма» для испаноязычной аудитории

Главы
25 ноября 2024
Редакция новостей
95
«Мосфильм» первым среди российских киностудий выложил в свободный доступ полнометражный фильм с полноценным дубляжем, созданным с использованием ИИ (искусственного интеллекта). Военный фильм «Звезда» (2002) доступен для просмотра испаноязычной аудитории на одном из официальных YouTube-ресурсов киностудии.

«Мосфильм» впервые осуществил дубляж полнометражной картины из собственной фильмотеки с использованием ИИ (искусственного интеллекта). Герои военного фильма «Звезда» режиссера Николая Лебедева заговорили на испанском языке – причём своими же голосами! Дублирование фонограммы художественной ленты Киноконцерн осуществил в сотрудничестве с компаниями «Мерлин Продакшн» и «Акустик Элхими».

ДУБЛЯЖ: КАК ЭТО УСТРОЕНО

В самом простом понимании дубляж (англ. Dub от dubbing), он же дублированный перевод — это способ озвучивания иностранного фильма, при котором зритель слышит переведенный текст. В отличие от закадрового перевода, в дублированном переводе, как правило, действует принцип: сколько игровых актеров, столько актеров дубляжа. В случае же максимальной «локализации» фильма осуществляется практически полный перенос оригинала на язык зрителя. Причем переводятся и локализуются как сама речь персонажей (все реплики: первого, второго плана, закадровые), так и песни, титры, субтитры, текстовые фрагменты (письма, текстовые документы, экран компьютера и пр.). Всё это требует очень серьезных трудовых и финансовых затрат.

Однако стремительное развитие современных технологий, прежде всего, нейросетей, позволяет оптимизировать данный процесс. Разработки последнего времени создают дубляж видео с помощью нейросети с сохранением оригинального голоса актёров. Подробнее процесс дублирования фонограммы фильма с использованием ИИ описал представитель службы главного инженера «Мосфильма» Александр Розанов:

«За основу берётся сведённая голосовая дорожка с оригинальными голосами российских актёров. Затем они разбиваются на реплики каждого персонажа и группируются в индивидуальные базы голосов, которые используются для обучения нейросети тембру, интонациям и манере говорить буквально каждого человека в кадре».

Изображение сформировано искусственным интеллектом

Параллельно специалисты ведут работу с переводом, который также может быть выполнен с использованием ИИ – но с обязательной редактурой. В рамках работ по дубляжу картины «Звезда» «Мосфильм» подготовил текстовую «расшифровку» фильма на испанском языке, выполненную профессиональными переводчиками. Следующим этапом стала работа с переводом: иностранные актёры – носители языка – озвучили реплики. Причём, с игровыми интонациями и на своём родном языке.
«За всех присутствующих в кадре персонажей текст читали два актёра – мужчина и женщина соответственно. Получился своеобразный «эмоциональный референс» – пусть и исполненный всего двумя голосами, зато очень точный по произношению. Затем на реплики всех персонажей нейросетью был наложен оригинальный тембр актёров, снявшихся в кинокартине. После «укладки» реплик по смыканиям губ и длительности фраз удалось добиться вполне синхронного звучания иностранной речи на экране. Теперь все герои «Звезды» безукоризненно чисто говорят на испанском языке, причём своим узнаваемым голосом! В сочетании с предоставленными оригинальными фонограммами музыки и шумов была сформирована полноценная дублированная версия фильма. И такой подход применим практически к любому иностранному языку» - рассказал Александр Розанов.
РЕАКЦИЯ ЗРИТЕЛЕЙ

Дублированный с использованием искусственного интеллекта фильм «Звезда» доступен для просмотра на т.н. международном канале «Мосфильма». За две недели картина набрала более 40 тыс. просмотров (Испания, Мексика, Аргентина, Чили, Перу и др. страны) и множество тёплых комментариев:

EugenioDiazojedaElgenio «Exelente filme»/ «Отличный фильм»

millonario9060 «Muy buena pelicula,qe en paz descansen todos los valientes soldados de Rusia qe dieron su vida para salvar no solo su pais sino toda Europa» / «Очень хороший фильм, пусть упокоятся с миром все храбрые солдаты России, отдавшие свои жизни за спасение не только своей страны, но и всей Европы».

danielperez-sz2ii «Buena pelicula!»/ «Хороший фильм!»

pacolafuentegzalez8883 «Viva LA GRAN MADRE RUSIA. VIVA EL GLORIOSO EJERCITO SOVIETICO. AMO AL PUEBLO RUSO». / «Да здравствует ВЕЛИКАЯ МАТЕРЬ РОССИЯ. Да здравствует СЛАВНАЯ СОВЕТСКАЯ АРМИЯ. Я ЛЮБЛЮ РУССКИХ ЛЮДЕЙ».

AnaNina-xp8kt «Que peliculon no me esperaba ese final!» /«Какой фильм, я не ожидал такого финала!»

EvaGonzalez-jf3bu «Está película está genial gracias» /«Этот фильм великолепен, спасибо»

pierremeridius9540 «Una subtítulacion bien hecha no le quita el sabor del contexto de lo bueno que sea la película… / «Сделано хорошо, - не отвлекает от контекста, настолько хорош и сам фильм…»

ПЕРСПЕКТИВЫ
Эксперты отмечают, что в самое ближайшее время дубляж с использованием ИИ поможет индустрии кинопроката увеличить количество фильмов в зарубежной дистрибуции, сократив затраты на производство. Кроме того, технология нейросетей позволяет реставрировать и восстанавливать утерянные реплики диалогов, сохраняя характерное звучание голосов в фильме и актёрскую игру. Искусственный интеллект позволяет распознавать и переводить все реплики даже самых старых фильмов, без необходимости запрашивать сценарии из архивов студий. Учитывая, что нейросети постоянно обновляют свои функции, качество дубляжа будет только улучшаться.
В настоящий момент Киноконцерн «Мосфильм» совместно с компаниями-партнерами ведет работу по дубляжу ещё нескольких картин из своей фильмотеки – на английский и испанский языки с использованием ИИ. Фильмы также будут представлены на видеохостинге YouTube. Подписывайтесь на наши ресурсы и следите за обновлениями!