Версия для слабовидящих
3

Несколько страниц семейного архива

Главы
16 сентября 2024
Гаянэ Амбарцумян
1464
Во многих семьях есть домашний архив – у кого-то это официальные бумаги, другие берегут альбомы, письма, фотографии, заметки и другие свидетельства о жизни своих родных и близких. К сожалению, огромное количество таких документов бесследно исчезает – войны, социальные потрясения и природные катаклизмы не способствуют сохранению семейных архивов. Тем ценнее оказываются уцелевшие документы многовековой давности, которые позволяют прикоснуться к прошлому через связь поколений.

Так в семье Шахназаровых вот уже более трех веков хранятся и передаются по мужской линии бумаги, которые имеют несомненную историческую ценность.
По воспоминаниям Георгия Хосроевича Шахназарова (отца Карена Георгиевича Шахназарова) - после того как в 1945 году он вернулся с войны его отец торжественно вручил сыну старинные пожелтевшие страницы, исписанные персидской вязью с переводом и печатями.

Основной документ

Заверенный подписью и печатью перевод

"Перевод с персидского

К Высочайшему престолу Вашего Августейшего Величества повергается со всеподданнейшею просьбою Еген управляющий пятью Армянскими частями Карабаха.

Так как Мелик Хусейн мелик округа Веренды сделался жертвою за Августейшее Ваше Величество, и Шахназар, его сын, имеет способность быть владетелем вместо отца, то всеподданнейше прошу пожаловать Высочайшую грамоту и утвердить его, Шахназара, по прежнему Закону, Меликом упомянутого округа, дабы он занимался управлением и обязанностями Дивана.

Я осмелился доложить так, как долженствовал.

Высочайшая резолюция:

Именем Всевышнего Бога (печать Надир-Шаха) Повелеваем Выcочайше:

По просьбе просителя, округ Веренду, по-прежнему, подобно как оный принадлежал Мелик Хусейну, пожаловали мы сыну его Шахназару, чтобы сей Шахназар владел тем округом и старался бы управлять так, как должно.

17-го месяца Зильгадж 1155-го г.

На обороте семь печатей Министров и Директоров.

Что сей перевод учинен в Азиатском Департаменте Министерства иностранных дел, по прошению отставного Капитана Хосрова Шахназарова, в том свидетельствует сей Департамент с приложением печати. Октября, 14 дня 1838 года. Вице-директор (подпись)"

В документе приведены две даты - 1155 и 1838гг.
В оригинале на персидском языке указана дата 17-го месяца Зильгадж 1155г. Зильгадж или Зуль-хиджа –  заключительный месяц в году по исламскому календарю, который ведет летоисчисление с 16 июля 622 года н. э. - даты переселения пророка Мухаммеда и первых мусульман из Мекки в Медину. По современному календарю эта дата соответствует 11-му февраля 1743г.
Вторая дата – перевод текста в 14 октябре 1838 года. Необходимость составления такого официально заверенного перевода была вызвана тем, что территория Карабаха, как другие земли Армении перешли из состава персидского государства Сефевидов (которое охватывало огромные территории Ирана, Ирака, Южного Кавказа и Ближнего Востока с начала XVI до середины XVIII вв.) под юрисдикцию Российской империи.
Эти территории были присоединены к России в результате русско-персидской войны 1804-1813 годов. Предварительное соглашение об этом было достигнуто уже в 1805 году, а в 1813 году между Персией и Россией был заключен Гюлистанский мирный договор.
Наместником императора Александра I на Кавказе был назначен знаменитый военачальник Алексей Петрович Ермолов, который будучи также послом России в Персии, убедил шаха Фетх-Али отказаться от новых посягательств на Закавказье. История рассказывает, что Ермолов назвал себя прямым потомком Чингис-хана, и заверил шаха, что готов как и его знаменитый предок вновь сокрушить персов, чем вызвал большое уважение персидского государя.
Последним правителем Карабаха в составе Персидской империи был Мехти Кулихан, который после подписания в 1805 году договора о переходе Карабахского ханства под власть России, присягнул императору Александру I и был произведён в чин генерал-майора. Именно Мехти Кулихан в 1818 году составил прошение на имя императора о зачислении на военную службу представителя рода Шахназаровых, о чем свидетельствует второй документ:

Документ и его перевод

Интересно отметить, что язык оригинала этого в переводе обозначен как татарский. Дело в том, что в XIX веке в Российской империи именно так называли всякое арабское письмо.

"Перевод с татарского

Верное свидетельство

Дано почтенному ширихану внуку Карабахского вирандинского могола Мелика Шахназара в том, что сей ширихан сын Джангира сына Мелика Шах-назара, Мелика вирандинского могола Карабахского владения, по наследству, по праву и по высочайшему повелению Его Императорскаго Величества мне принадлежащаго и как помянутый ширихан желает вступить в военную службу Его Императорскаго Величества в 9-й Егерский полк, то я и согласен, чтобы он был принят и сим свидетельствую, марта 11-го дня 1818-го года.

Его Императорскаго Величества Всемилостивейшаго Государя моего Генерал майор Мехти Кулихан наследный владетель Карабахаский.

Приложена печать.

Подленное из слов подполковника мирзы Энитокопова перевел майор князь Бебутов".

Заключенный в 1813 году мир был непрочным и чтобы вернуть земли, Персия использовала русско-турецкие противоречия и в 1826 году вновь напала на Россию. Война была недолгой и закончилась подписанием в 1828 году Туркманчайского договора, по которому Россия окончательно закрепилась в Закавказье и на Каспии, а Персия была вынуждена выплатить огромную контрибуцию в 20 млн.руб.

В 1828 году Высочайшим Указом императора Николая I Армения вошла в состав Российской империи. В последующие годы все административные бумаги (в том числе и права на владение землями) должны были быть приведены в соответствие с российскими законами, для чего и был составлен и юридически подтвержден перевод этого документа.
Законность прав рода Шахназаровых на земли Варанды в Карабахе (или Веренды – в тексте перевода) подтверждена еще одним документом - завещанием мелика Шахназарова. Мелик - значит «правитель», после смерти отца этот титул переходил к старшему сыну, другие братья назывались беками. Так, в документе мелик Шахназаров назначил старшего сына не просто наследником, но и опекуном младшего брата Мелим Зуахан Бахит бека.

Документ

Краткий перевод на полях сверху

«Мелик Шахназаров выдает настоящее завещание с большими разъяснениями и назначает сына своего наследником и опекуном Мелим Зуахан Бахит бека»
В одном из приведенных документов перечислен весь род Шахназаровых от мелика Хусейна, который как сказано в документе 1743 года «сделался жертвою за Августейшее Ваше Величество» (имеется в виду повелитель Персии Надир-Шах), далее его сын Шахназар, внук Джангир и правнук Хосров. Именно Хосров Шахназаров подал прошение зачислить его на российскую военную службу в 1818 году, когда земли Карабаха по договору 1813 года перешли к России. В дальнейшем почти все мужчины этой семьи в XIX веке продолжали традицию и служили в армии Российской империи.
Так, несколько страниц семейного архива приобретают особое документальное значение и становятся важными свидетельствами истории.